Perguntaste-me outro dia - Spytałeś mnie pewnego dnia Se eu sabia o que era o fado - Czy wiem, co to jest fado* Disse-te que não sabia - Powiedziałam ci, że nie wiem Tu ficaste admirado - Ty byłeś zdziwiony Sem saber o que dizia - Nie wiedziałeś, co powiedzieć Eu menti naquela hora - Ja wtedy skłamałam Disse-te que não sabia - Powiedziałam ci, że nie wiem Mas vou-te dizer agora - Ale powiem ci to teraz
Almas vencidas - Zwyciężone dusze Noites perdidas - Zagubione noce Sombras bizarras - Tajemnicze cienie Na Mouraria - W Mourarii Canta um rufia - Śpiewa jakiś włóczęga Choram guitarras - Płaczą gitary Amor ciúme - Miłość, zazdrość Cinzas e lime - Popiół i tłum Dor e pecado - Ból i grzech Tudo isto existe - To wszystko istnieje Tudo isto é triste - To wszystko jest smutne Tudo isto é fado - To właśnie jest fado
Se queres ser o meu senhor - Jeśli chcesz być moim mężczyzną E teres-me sempre a teu lado - I mieć mnie zawsze u twego boku Nao me fales só de amor - Tylko nie mów o miłości Fala-me também do fado - Ani o fado E o fado é o meu castigo - Bo fado jest moją karą Só nasceu pr'a me perder - Powstało tylko po to, żeby mnie zgubić O fado é tudo o que digo - Fado jest wszystkim, co mówię Mais o que eu não sei dizer - A jeszcze bardziej tym, czego nie umiem powiedzieć
*Fado - gatunek muzyczny powstały w XIX wieku w biednych dzielnicach portowych miast Portugalii, głównie w lizbońskich kwartałach Alfama i Mouraria. Fado to melancholijna pieśń, wykonywana przez jednego wokalistę przy akompaniamencie dwóch gitar